1
00:00:11,386 --> 00:00:13,096
[cheering and applause]

2
00:00:13,179 --> 00:00:15,181
[announcer speaking Spanish]

3
00:00:15,265 --> 00:00:17,308
[punching]

4
00:00:19,185 --> 00:00:20,186
[bell dings]

5
00:00:21,312 --> 00:00:23,023
I called it, dude.

6
00:00:23,106 --> 00:00:25,066
Fucking bullshit, man.
He's a dumbass.

7
00:00:25,150 --> 00:00:27,318
He was out after that jab
in the 6th round.

8
00:00:27,402 --> 00:00:28,361
-Hey.
-What?

9
00:00:28,445 --> 00:00:30,822
Don't be fucked up.
I got no money left.

10
00:00:30,905 --> 00:00:34,325
Come on, you can afford it.
With what my dad pays your ass?

11
00:00:34,409 --> 00:00:36,244
-Fine, take it.
-That's right, bitch.

12
00:00:36,327 --> 00:00:40,498
Damn. Motherfucker had him
in the fifth round.

13
00:00:40,582 --> 00:00:44,753
Don't start with that shit, man.
He never had a chance.

14
00:00:44,836 --> 00:00:45,920
What would you know?

15
00:00:46,004 --> 00:00:48,423
Oh, I don't know?
Says the guy who loses every--

16
00:00:51,051 --> 00:00:52,052
What the fuck?

17
00:00:52,135 --> 00:00:54,512
Hey, asshole! That's my car.

18
00:00:58,308 --> 00:01:01,603
-You're fucked now.
-Go fuck yourself!

19
00:01:02,145 --> 00:01:03,813
Not so tough now.

20
00:01:04,355 --> 00:01:06,024
[grunts]

21
00:01:09,819 --> 00:01:10,653
Omar!

22
00:01:11,613 --> 00:01:12,572
Help me!

23
00:01:14,616 --> 00:01:17,077
[gunshot]
[screaming]

24
00:01:20,789 --> 00:01:23,875
[Conjunto Hermanos Flores'
"Duelo de Valientes" playing]

25
00:02:01,496 --> 00:02:03,915
[man in Spanish]
Do you recognize this young man?

26
00:02:08,670 --> 00:02:09,712
Yes, that's my son.

27
00:02:12,048 --> 00:02:13,383
[sniffles]

28
00:02:21,641 --> 00:02:24,269
[Rodrigo Amarante's "Tuyo" playing]

29
00:03:51,648 --> 00:03:53,816
[narrator in English]
I never saw it for myself.

30
00:03:54,150 --> 00:03:58,112
But before shit went south,
Guadalajara was the fucking place.

31
00:03:58,696 --> 00:04:02,075
It was where mariachi music was invented.
Tequila too.

32
00:04:02,158 --> 00:04:05,286
That's enough to get a town
into any country's top five list.

33
00:04:05,870 --> 00:04:08,164
Shit, maybe even to the number one spot.

34
00:04:09,249 --> 00:04:11,417
And those good times can be distracting.

35
00:04:11,501 --> 00:04:13,878
While you're dancing
and singing and drinking,

36
00:04:13,962 --> 00:04:16,005
it's hard to see that bad shit's coming.

37
00:04:16,089 --> 00:04:18,466
[gunshot]
[screaming]

38
00:04:18,549 --> 00:04:20,218
You never know until it hits you.

39
00:04:20,843 --> 00:04:23,513
So, enjoy it while it lasts.

40
00:04:24,180 --> 00:04:25,181
Mucho gracias.

41
00:04:25,265 --> 00:04:26,891
[in English] This city is fucking amazing.

42
00:04:26,975 --> 00:04:29,727
I'm telling you, man.
This place is a fucking paradise, man.

43
00:04:29,811 --> 00:04:31,729
I feel like we walked by this guy earlier.

44
00:04:31,813 --> 00:04:34,607
Mm. A lot of taco carts in Mexico, man.

45
00:04:34,691 --> 00:04:36,609
-Yeah, just admit it. We're lost.
-No. No, no, no.

46
00:04:36,693 --> 00:04:39,362
Museo de las Artes is right around here.

47
00:04:39,445 --> 00:04:41,531
-Oh, a little fine arts?
-Yes, exactly, man.

48
00:04:41,614 --> 00:04:44,867
That's what I'm talking about.
Let the creative juices flow, my friend.

49
00:04:44,951 --> 00:04:47,829
-They say chapter three is the hardest.
-You said that the last chapter.

50
00:04:47,912 --> 00:04:50,373
-I didn't want to discourage you.
-[laughs] Shh.

51
00:04:51,249 --> 00:04:53,334
[in English] It's just
a beautiful neighborhood.

52
00:04:54,210 --> 00:04:56,296
Two bedrooms outside the master.

53
00:04:56,921 --> 00:04:58,715
I'm not sure if you have any kids or not.

54
00:04:58,798 --> 00:05:01,926
Three. Including my husband. [chuckles]

55
00:05:02,010 --> 00:05:03,886
[man laughs]

56
00:05:03,970 --> 00:05:05,680
And is he going to be joining us?

57
00:05:06,764 --> 00:05:10,226
This place is priced to buy,
and I'd hate for you to miss out because--

58
00:05:10,310 --> 00:05:12,687
While we wait on the decision-maker
to weigh in?

59
00:05:13,938 --> 00:05:15,315
She's present and accounted for.

60
00:05:15,398 --> 00:05:17,400
Well, then let's get
to what's really important.

61
00:05:22,947 --> 00:05:24,073
How 'bout that?

62
00:05:24,907 --> 00:05:26,159
It's perfect.

63
00:05:26,993 --> 00:05:29,203
So, you said on the phone
you were new to San Diego?

64
00:05:29,662 --> 00:05:31,748
Yeah, we've been down in Mexico
for my husband's job,

65
00:05:31,831 --> 00:05:33,499
but we're coming back home now.

66
00:05:33,583 --> 00:05:34,751
Mexico, huh?

67
00:05:35,293 --> 00:05:36,586
Yeah, he's with the DEA.

68
00:05:36,669 --> 00:05:38,504
He's gotta have some stories, right?

69
00:05:39,172 --> 00:05:40,214
Tons.

70
00:05:41,632 --> 00:05:43,426
-Living room is over here?
-Yeah.

71
00:05:43,509 --> 00:05:46,429
-[Sears in English] It's all in the wrist.
-[Kiki] I am using the wrist.

72
00:05:49,849 --> 00:05:51,601
I hope you end up in Nebraska.

73
00:05:52,352 --> 00:05:53,853
[Sears] We have an office in Nebraska?

74
00:05:54,395 --> 00:05:56,606
If you saw what there was
for people to do in Nebraska,

75
00:05:56,689 --> 00:05:58,274
you'd know we'd need an office.

76
00:05:59,359 --> 00:06:02,195
State Department's
annual report on narcotics.

77
00:06:02,278 --> 00:06:04,739
-Oh, can't wait to read that.
-[Jaime chuckles]

78
00:06:04,822 --> 00:06:08,493
"DEA estimates cocaine
entering the United States

79
00:06:08,576 --> 00:06:11,913
surged by more than 60 percent
between March and June,

80
00:06:11,996 --> 00:06:14,082
20 percent above
the previous quarter alone."

81
00:06:14,165 --> 00:06:16,918
-Yeah, but I bet seizures are up.
-[Jaime sighs] Christ.

82
00:06:17,001 --> 00:06:18,461
This stuff's falling from the sky.

83
00:06:18,544 --> 00:06:20,421
No wonder their little buckets
are getting wet.

84
00:06:20,505 --> 00:06:22,840
And here I thought
Bush shut down the Caribbean.

85
00:06:25,176 --> 00:06:26,552
[Jaime] We did the best we could.

86
00:06:27,303 --> 00:06:29,472
Sometimes that's just the way
it shakes out.

87
00:06:46,531 --> 00:06:48,741
[narrator in English]
The numbers were staggering.

88
00:06:48,825 --> 00:06:52,286
By adding coke to his arsenal,
Félix had changed the game.

89
00:06:53,955 --> 00:06:56,290
And his revenue changed with it.

90
00:06:58,835 --> 00:07:01,712
Because if you thought moving
thousands of pounds of marijuana

91
00:07:01,796 --> 00:07:03,214
was bringing in money...

92
00:07:03,965 --> 00:07:06,342
well, this shit... white gold.

93
00:07:06,426 --> 00:07:07,969
[laughing]

94
00:07:08,052 --> 00:07:10,012
A better product in every way.

95
00:07:11,431 --> 00:07:14,600
The stuff sells for 15 times
the price of weed.

96
00:07:15,184 --> 00:07:17,311
Packs at 60 percent to capacity.

97
00:07:19,272 --> 00:07:20,606
So, what does that mean?

98
00:07:22,442 --> 00:07:24,944
It means the cartel
was moving four tons a month.

99
00:07:26,154 --> 00:07:28,156
The fucking FedEx of blow.

100
00:07:29,532 --> 00:07:31,159
I'll save you a calculator.

101
00:07:31,993 --> 00:07:35,705
It made Miguel Ángel Félix Gallardo
untouchable.

102
00:07:36,330 --> 00:07:38,082
But change is always hard.

103
00:07:38,166 --> 00:07:40,126
You switch up your entire business...

104
00:07:41,043 --> 00:07:42,628
there's gonna be repercussions.

105
00:07:42,712 --> 00:07:44,547
[in Spanish] The trucks haven't arrived.

106
00:07:46,799 --> 00:07:47,842
Fuck!

107
00:07:49,760 --> 00:07:51,637
[narrator in English] One guy's loss...

108
00:07:52,638 --> 00:07:54,056
is another guy's gain.

109
00:07:59,770 --> 00:08:04,525
The one thing that never changes:
everyone still wants their piece.

110
00:08:06,194 --> 00:08:08,696
[in Spanish]
Where have you been? Been calling you.

111
00:08:13,534 --> 00:08:17,330
Even Cabinet Ministers
call me back sooner.

112
00:08:20,541 --> 00:08:22,084
I've been busy.

113
00:08:22,168 --> 00:08:23,211
Oh, yeah?

114
00:08:23,753 --> 00:08:27,340
Well, I hate to add to your plate,
my lord.

115
00:08:27,423 --> 00:08:30,301
But it's time we discussed our terms.

116
00:08:30,968 --> 00:08:35,264
You start moving new product,
you start making new income...

117
00:08:35,348 --> 00:08:37,517
that means new payouts.

118
00:08:38,184 --> 00:08:39,477
Starting with me.

119
00:08:40,853 --> 00:08:41,812
Hey...

120
00:08:43,606 --> 00:08:45,775
Things are complicated right now.

121
00:08:47,360 --> 00:08:49,278
I have a few more mouths to feed.

122
00:08:49,946 --> 00:08:51,781
Then simplify.

123
00:08:53,616 --> 00:08:55,493
What the fuck are you talking about?

124
00:08:55,576 --> 00:08:58,579
Your new friends in the government?

125
00:08:58,788 --> 00:09:02,875
They eat at my table on Sundays.
[chuckles]

126
00:09:02,959 --> 00:09:06,337
Don't think
that by wearing that stupid suit,

127
00:09:06,420 --> 00:09:08,422
you suddenly become one of us.

128
00:09:12,760 --> 00:09:15,054
Without me, you don't exist.

129
00:09:15,137 --> 00:09:16,639
[elevator dings]

130
00:09:21,561 --> 00:09:23,062
Come up with a number.

131
00:09:25,439 --> 00:09:27,066
I won't ask you again.

132
00:09:44,083 --> 00:09:45,084
Isabella.

133
00:09:47,878 --> 00:09:49,714
[in Spanish] I'm glad that you came.

134
00:09:50,214 --> 00:09:52,967
[Isabella] I wasn't going to wait
for you to return my call.

135
00:10:02,143 --> 00:10:03,394
Business is good.

136
00:10:04,562 --> 00:10:05,396
Yeah.

137
00:10:06,105 --> 00:10:08,065
And still, everyone has their problems.

138
00:10:10,109 --> 00:10:11,485
Some people make it difficult.

139
00:10:13,237 --> 00:10:15,948
Would be nice if they were more like you.

140
00:10:16,699 --> 00:10:17,992
Just got back from Tijuana.

141
00:10:20,286 --> 00:10:22,121
I paid a visit to the brothers.

142
00:10:22,997 --> 00:10:24,665
Making money, hand over fist.

143
00:10:25,249 --> 00:10:27,543
But they didn't seem
to be aware of our deal.

144
00:10:28,836 --> 00:10:30,671
I've yet to receive my end.

145
00:10:32,673 --> 00:10:33,883
You spoke to the brothers?

146
00:10:35,051 --> 00:10:37,511
[Isabella] Just to check
what they'd been told.

147
00:10:39,096 --> 00:10:40,181
Okay, then.

148
00:10:44,685 --> 00:10:46,562
I understand your concern.

149
00:10:47,063 --> 00:10:49,190
But it's important
we give this thing time.

150
00:10:49,273 --> 00:10:50,149
"This thing"?

151
00:10:50,775 --> 00:10:52,777
"This thing" that we built.

152
00:10:55,863 --> 00:10:58,658
I think it's important
that be made clear to the others.

153
00:10:59,075 --> 00:11:00,618
When have I done you wrong?

154
00:11:02,703 --> 00:11:03,746
Tell me.

155
00:11:05,623 --> 00:11:08,292
There's more changes to come
for things to improve,

156
00:11:08,376 --> 00:11:10,169
but you have to be patient.

157
00:11:12,963 --> 00:11:14,507
With Sinaloans in charge?

158
00:11:15,841 --> 00:11:18,052
I thought we were resistant to change.

159
00:11:30,690 --> 00:11:33,275
I just want what I was promised.

160
00:11:51,711 --> 00:11:53,087
[elevator dings]

161
00:11:54,338 --> 00:11:56,006
[in English] Excuse me, señorita.

162
00:11:56,716 --> 00:11:57,675
Tony?

163
00:11:59,677 --> 00:12:00,970
[in Spanish] You have a new boss?

164
00:12:02,346 --> 00:12:04,014
[in English] Yeah. That's right.

165
00:12:18,028 --> 00:12:19,238
[Félix in Spanish] How is he?

166
00:12:19,697 --> 00:12:21,073
You know the old man.

167
00:12:48,476 --> 00:12:49,518
[Félix] What's up, Neto.

168
00:13:12,666 --> 00:13:14,919
[sighs] So sorry.

169
00:13:20,299 --> 00:13:22,927
There are no words, brother.

170
00:13:31,185 --> 00:13:32,937
He was 20 years old.

171
00:13:37,107 --> 00:13:39,276
And I missed almost all of them.

172
00:13:40,444 --> 00:13:42,154
[whimpers]

173
00:13:49,203 --> 00:13:50,538
[sobs]

174
00:13:59,672 --> 00:14:01,882
He wanted to be a lawyer,
you believe that?

175
00:14:02,508 --> 00:14:04,051
Since he was a kid.

176
00:14:06,554 --> 00:14:10,224
To make sure I was always protected.

177
00:14:14,019 --> 00:14:16,730
[sobs]

178
00:14:26,866 --> 00:14:31,245
He can rest knowing you are.
He knows you're safe.

179
00:14:34,290 --> 00:14:36,208
He fucking died on the street.

180
00:14:37,585 --> 00:14:41,297
Died on the street like a dog.

181
00:14:43,966 --> 00:14:45,134
[sobs]

182
00:14:46,010 --> 00:14:47,636
I didn't protect him.

183
00:14:49,388 --> 00:14:51,724
[sobs]

184
00:14:54,727 --> 00:14:55,644
There, Neto.

185
00:14:59,148 --> 00:15:01,317
With crisis comes opportunity.

186
00:15:03,152 --> 00:15:04,778
You need to kill your pain.

187
00:15:06,363 --> 00:15:08,407
Or it'll end up killing you.

188
00:15:10,117 --> 00:15:11,827
What kind of bullshit is that?

189
00:15:11,911 --> 00:15:13,370
The truth.

190
00:15:13,454 --> 00:15:14,872
[chuckles]

191
00:15:24,131 --> 00:15:26,175
There are problems with the business.

192
00:15:29,011 --> 00:15:31,680
Nava wants an increase on his end.

193
00:15:34,350 --> 00:15:35,392
And Juárez...

194
00:15:36,226 --> 00:15:37,811
still worries me.

195
00:15:38,145 --> 00:15:40,606
Acosta's methods are dated.

196
00:15:41,941 --> 00:15:43,984
He has no infrastructure.

197
00:15:44,401 --> 00:15:45,903
Makes things difficult.

198
00:15:47,488 --> 00:15:49,740
The product is moving...

199
00:15:51,825 --> 00:15:53,911
but I want our numbers to grow.

200
00:15:56,038 --> 00:15:58,248
We have to check up on each plaza...

201
00:16:01,168 --> 00:16:04,213
to make sure they're doing things right.

202
00:16:05,673 --> 00:16:08,676
I've promised the Colombians
we can take on more.

203
00:16:09,551 --> 00:16:11,095
I can't fuck it up now.

204
00:16:14,723 --> 00:16:17,601
Your nephew told me he has some ideas.

205
00:16:20,437 --> 00:16:21,647
And Rafa...

206
00:16:25,985 --> 00:16:28,195
Where does he fit in?

207
00:16:31,281 --> 00:16:32,992
[club music playing]

208
00:16:38,747 --> 00:16:41,083
[in Spanish]
What did one butt cheek say to the other?

209
00:16:41,166 --> 00:16:42,209
What?

210
00:16:42,292 --> 00:16:43,460
Cover your ass.

211
00:16:43,544 --> 00:16:45,129
[laughing]

212
00:16:45,212 --> 00:16:46,630
That was funny, right, Rafa?

213
00:16:58,267 --> 00:16:59,893
[Chapo] What do you think, Rafa?

214
00:17:42,603 --> 00:17:44,396
You look incredible.

215
00:17:44,772 --> 00:17:46,190
You look like shit.

216
00:17:46,899 --> 00:17:48,650
[laughs]

217
00:17:48,734 --> 00:17:50,027
This guy bothering you?

218
00:17:51,779 --> 00:17:55,115
[chuckles] What's up, bro?
What brings you here?

219
00:17:56,075 --> 00:17:58,952
-You guys come together?
-Rafa, relax. We're just dancing.

220
00:17:59,036 --> 00:18:01,955
-Relax. We're all having a good time.
-Not talking to you, asshole.

221
00:18:02,039 --> 00:18:04,083
-[Sofia] Rafa, calm down.
-Shut up!

222
00:18:07,836 --> 00:18:09,421
[Amado] No! Hey! Hey!

223
00:18:10,464 --> 00:18:12,091
I was about to take her with me, man.

224
00:18:12,174 --> 00:18:13,759
Take her where, fucker? She's mine.

225
00:18:13,842 --> 00:18:14,802
Still?

226
00:18:17,513 --> 00:18:19,848
Sorry, bro, I didn't know.

227
00:18:21,350 --> 00:18:24,436
If I did, I'd only fuck her harder.

228
00:18:32,402 --> 00:18:34,196
What? Want to dance?

229
00:18:36,448 --> 00:18:37,783
[Amado] Need a kiss?

230
00:18:41,286 --> 00:18:44,039
[Rafa laughs]

231
00:18:54,466 --> 00:18:55,509
Everything okay?

232
00:19:01,849 --> 00:19:03,350
[gunshots]

233
00:19:03,433 --> 00:19:04,810
-[screaming]
-[gunshots]

234
00:19:15,821 --> 00:19:16,697
Relax, Rafa.

235
00:19:17,406 --> 00:19:20,117
Relax.

236
00:19:22,035 --> 00:19:23,245
Take it easy.

237
00:19:23,912 --> 00:19:24,997
Take it easy, Rafa.

238
00:19:26,456 --> 00:19:27,457
Not here.

239
00:19:32,629 --> 00:19:35,507
-[Rafa] Let's get the fuck out of here.
-[Chapo] Let's go.

240
00:19:40,429 --> 00:19:42,139
[video game music playing]

241
00:19:42,222 --> 00:19:43,223
[Kiki in English] Fuck.

242
00:19:47,186 --> 00:19:49,438
Kikito! Playtime's after dinner, okay?

243
00:19:49,521 --> 00:19:51,148
[Kiki] Hey! Come on.

244
00:19:51,231 --> 00:19:54,026
But I hate fish sticks.
I want mac and cheese.

245
00:19:55,527 --> 00:19:56,862
Go. Take it to the table.

246
00:20:02,826 --> 00:20:04,828
Go put on a shirt.
Okay.

247
00:20:07,789 --> 00:20:10,459
[Kikito] Why can't we go where Mom is?
I want to be with Mom.

248
00:20:10,542 --> 00:20:13,086
You know what?
Mom's going to be home very soon, okay?

249
00:20:13,170 --> 00:20:15,005
Then we're going to move
to San Diego together.

250
00:20:15,088 --> 00:20:17,341
That means you've caught all the bad guys?

251
00:20:17,424 --> 00:20:20,636
Just... [sighs] Can you just eat, please?

252
00:20:22,095 --> 00:20:23,347
Stupid.

253
00:20:24,473 --> 00:20:26,308
[gunshots]

254
00:20:26,391 --> 00:20:27,559
[Kiki] Go to your room, mijo.

255
00:20:28,227 --> 00:20:29,811
[dog barking]

256
00:21:05,347 --> 00:21:07,599
[Félix in Spanish]
Are you out of your fucking mind?

257
00:21:07,683 --> 00:21:10,894
You know what happens
if you'd hit someone in that club?

258
00:21:13,730 --> 00:21:15,315
You know who goes to that club?

259
00:21:15,983 --> 00:21:17,442
Rich kids.

260
00:21:17,734 --> 00:21:19,945
Families that fucking mean something.

261
00:21:21,697 --> 00:21:23,573
And take off those glasses.

262
00:21:25,033 --> 00:21:25,867
[Rafa chuckles]

263
00:21:26,952 --> 00:21:29,371
My father used to give me that look.

264
00:21:30,706 --> 00:21:33,083
You already know
what I think of that asshole.

265
00:21:35,085 --> 00:21:37,796
The thing with you and Amado,
it has to stop.

266
00:21:37,879 --> 00:21:39,131
It will...

267
00:21:40,382 --> 00:21:41,842
when I kill him.

268
00:21:44,094 --> 00:21:46,054
[Rafa laughs]

269
00:21:46,138 --> 00:21:48,473
What's with you and that guy, anyway?

270
00:21:50,350 --> 00:21:51,435
That guy...

271
00:21:52,311 --> 00:21:54,354
just happens to be Neto's nephew.

272
00:21:55,564 --> 00:21:57,941
In other words, your business partner.

273
00:21:58,567 --> 00:22:01,194
-He works for you.
-No, he works for you.

274
00:22:01,278 --> 00:22:03,697
You don't give a shit
about the thing we built.

275
00:22:04,281 --> 00:22:05,198
Well...

276
00:22:06,074 --> 00:22:09,786
Don't worry, nothing changes.

277
00:22:10,495 --> 00:22:13,081
We're not substituting your product.

278
00:22:14,207 --> 00:22:18,712
-We're adding a new one, that's it.
-So, why is no one moving my product?

279
00:22:21,006 --> 00:22:24,009
Then why the fuck haven't you been
to the field, man? For two months? Three?

280
00:22:24,468 --> 00:22:28,472
If you'd been there,
you'd know it's all fucking rotting.

281
00:22:28,555 --> 00:22:31,141
Just sitting there.
No one's fucking moving it!

282
00:22:35,687 --> 00:22:37,939
My sinsemilla put you
where you're standing.

283
00:22:40,484 --> 00:22:42,611
None of this other shit
happens without it.

284
00:22:47,574 --> 00:22:49,451
You think I don't know that?

285
00:22:53,080 --> 00:22:53,997
I know.

286
00:22:59,669 --> 00:23:01,296
I need you, man.

287
00:23:03,006 --> 00:23:04,883
Then get rid of Amado...

288
00:23:06,134 --> 00:23:07,803
or I will.

289
00:23:16,978 --> 00:23:17,979
Oh, gracias.

290
00:23:18,063 --> 00:23:20,023
[in English] Thank you very much. Gracias.

291
00:23:20,107 --> 00:23:22,109
That's the grand torta
I was telling you about.

292
00:23:22,192 --> 00:23:23,235
Grand indeed.

293
00:23:24,528 --> 00:23:26,905
[Kikito] Man, this is delicious.

294
00:23:26,988 --> 00:23:28,115
You like those, huh?

295
00:23:28,740 --> 00:23:30,158
[Kiki laughs]

296
00:23:30,867 --> 00:23:32,160
[Kikito] No more fish sticks.

297
00:23:32,244 --> 00:23:33,286
[chuckles]

298
00:23:33,370 --> 00:23:34,955
You excited Mom's coming home?

299
00:23:35,414 --> 00:23:36,790
[Kikito] Obviously.

300
00:23:39,668 --> 00:23:40,752
[door closes]

301
00:23:51,555 --> 00:23:52,556
[Kikito] Dad.

302
00:23:54,266 --> 00:23:55,892
-Who is it?
-[Kiki] Wait right there.

303
00:24:04,693 --> 00:24:05,694
Félix!

304
00:24:06,403 --> 00:24:09,030
-[engine turns over]
-I'm talking to you, motherfucker!

305
00:24:15,412 --> 00:24:17,414
[horn honks]

306
00:24:24,171 --> 00:24:25,881
[in English] Can we talk for a second?

307
00:24:26,339 --> 00:24:28,383
-Yeah.
-[Kiki] Somewhere else?

308
00:24:29,676 --> 00:24:30,552
Sure.

309
00:24:49,696 --> 00:24:50,614
[Félix] Maria?

310
00:24:53,825 --> 00:24:55,327
[in Spanish] I'm going to Sinaloa.

311
00:24:55,911 --> 00:24:56,786
What?

312
00:24:59,998 --> 00:25:01,541
Where are the children?

313
00:25:02,542 --> 00:25:03,752
With my mom.

314
00:25:03,960 --> 00:25:05,337
I sent them this morning.

315
00:25:06,421 --> 00:25:07,631
It's better they not see you.

316
00:25:09,049 --> 00:25:11,343
Wait. Maria. Maria, wait!

317
00:25:12,302 --> 00:25:13,845
What's going on?

318
00:25:13,929 --> 00:25:15,514
You spend the evening with her?

319
00:25:16,139 --> 00:25:17,224
[Félix] Huh?

320
00:25:17,807 --> 00:25:19,142
We came by the hotel.

321
00:25:19,768 --> 00:25:21,061
You were with her.

322
00:25:25,815 --> 00:25:26,733
Isabella.

323
00:25:28,944 --> 00:25:30,487
Isabella? [chuckles]

324
00:25:31,154 --> 00:25:32,364
You're kidding.

325
00:25:32,739 --> 00:25:36,785
I've known her since she was a girl.
She's like my niece.

326
00:25:38,328 --> 00:25:41,206
She's part of this business.

327
00:25:41,831 --> 00:25:42,916
What about the others?

328
00:25:44,459 --> 00:25:45,961
They're also a part of this business?

329
00:25:48,129 --> 00:25:49,881
The girl at the gallery...

330
00:25:52,634 --> 00:25:54,219
She's pregnant, asshole.

331
00:25:54,719 --> 00:25:56,388
Maria? Maria!

332
00:25:56,471 --> 00:25:58,473
-Go away.
-Maria, wait!

333
00:25:58,557 --> 00:25:59,558
Come here.

334
00:25:59,641 --> 00:26:01,101
Get you fucking hands off me!

335
00:26:01,685 --> 00:26:04,437
[panting]

336
00:26:04,521 --> 00:26:05,939
-[Félix] Maria, stop!
-No!

337
00:26:06,022 --> 00:26:07,107
Fucking listen to me!

338
00:26:07,190 --> 00:26:10,402
Enough! Stop, damn it!

339
00:26:10,485 --> 00:26:11,653
Enough.

340
00:26:11,736 --> 00:26:13,405
[Maria panting]

341
00:26:15,699 --> 00:26:18,535
You're the most important person
in my life.

342
00:26:20,120 --> 00:26:21,246
Is that clear?

343
00:26:22,497 --> 00:26:24,082
But you aren't the same.

344
00:26:25,458 --> 00:26:26,668
And I'm leaving.

345
00:26:37,304 --> 00:26:40,390
[both breathing heavily]

346
00:26:40,473 --> 00:26:42,100
[whispers] I want to fix this.

347
00:26:44,561 --> 00:26:46,146
I want to fix this.

348
00:26:48,315 --> 00:26:49,899
Then come back to Sinaloa.

349
00:26:57,991 --> 00:27:00,452
[Maria] This business has become
your life.

350
00:27:00,535 --> 00:27:01,911
-No, no, no.
-Yes.

351
00:27:01,995 --> 00:27:03,538
This is our business.

352
00:27:03,622 --> 00:27:04,914
It's ours.

353
00:27:05,206 --> 00:27:06,541
It's for you.

354
00:27:08,501 --> 00:27:11,212
It's yours.

355
00:27:22,891 --> 00:27:24,267
What can I do?

356
00:27:25,935 --> 00:27:28,271
You've made the agreement
with the Colombians.

357
00:27:28,730 --> 00:27:30,231
You made a deal with them.

358
00:27:31,608 --> 00:27:33,777
You can run this business from anywhere.

359
00:27:42,243 --> 00:27:43,536
Come home.

360
00:27:59,219 --> 00:28:00,804
[in English] I don't like that smile.

361
00:28:01,471 --> 00:28:02,430
Hola, Fredo.

362
00:28:02,722 --> 00:28:03,890
What up, gringo?

363
00:28:04,391 --> 00:28:06,059
Hey, can we buy you a drink?

364
00:28:06,142 --> 00:28:07,227
Sure. Why not?

365
00:28:07,310 --> 00:28:08,978
Great. We'll follow you.

366
00:28:17,028 --> 00:28:20,407
[Fredo in English] I help you out on this,
what are you going to do?

367
00:28:20,490 --> 00:28:22,492
I mean, how high is it going to go?

368
00:28:26,162 --> 00:28:27,497
[sighs]

369
00:28:29,124 --> 00:28:30,792
All the way to the top.

370
00:28:36,381 --> 00:28:39,342
I heard one of your CIs got killed
a little while back.

371
00:28:39,426 --> 00:28:42,554
Yeah. It's dangerous,
the noise we'd be generating.

372
00:28:44,347 --> 00:28:46,808
You've heard the news
of the eradication program, right?

373
00:28:49,477 --> 00:28:51,896
[Fredo] Agricultural Department
is rolling it up.

374
00:28:53,398 --> 00:28:55,150
Planes are being sent over to Belize.

375
00:28:55,233 --> 00:28:56,818
[laughs]

376
00:28:56,901 --> 00:28:59,779
Belize? Yeah, because they've got
such a problem down there.

377
00:29:00,488 --> 00:29:02,031
[Jaime] Jesus Christ.

378
00:29:07,912 --> 00:29:09,914
How long have you put into that program?

379
00:29:11,624 --> 00:29:12,792
Four years.

380
00:29:14,878 --> 00:29:15,837
Oh.

381
00:29:17,756 --> 00:29:20,467
-Four years of your life into something.
-[Fredo] Yeah.

382
00:29:22,135 --> 00:29:24,929
Everything you've got. For what?

383
00:29:36,191 --> 00:29:38,193
You can help us do something about it.

384
00:29:47,285 --> 00:29:49,037
[indistinct chatter]

385
00:30:33,498 --> 00:30:35,250
[video game sounds]

386
00:30:38,711 --> 00:30:41,130
[in Spanish] Hey, kid,
need to go to Guadalajara.

387
00:30:41,506 --> 00:30:44,509
-Boss called a meeting at the hotel.
-[Ramon] For what?

388
00:30:44,592 --> 00:30:45,468
No idea.

389
00:30:46,970 --> 00:30:48,429
Just said to be there.

390
00:30:49,889 --> 00:30:52,892
[Hector] Boss called a meeting.
At the hotel.

391
00:30:53,601 --> 00:30:55,144
-Did he say why?
-[Hector] No.

392
00:30:55,228 --> 00:30:57,480
[Chapo] Said he wants to talk
 at the hotel.

393
00:30:57,856 --> 00:30:59,107
Did he say why?

394
00:30:59,190 --> 00:31:00,692
[man] Just wants to talk.

395
00:31:01,568 --> 00:31:03,570
[man] He'd like you to attend.

396
00:31:06,906 --> 00:31:09,951
[El Azul] Something about
 "reorganization."

397
00:31:10,660 --> 00:31:12,495
Says he'll explain everything there.

398
00:31:13,913 --> 00:31:19,127
[Nava] Finally, that fucker
 is coming around.

399
00:31:19,711 --> 00:31:21,963
[crickets chirping]

400
00:31:35,768 --> 00:31:37,562
[radio announcer in Spanish]

401
00:31:52,911 --> 00:31:54,954
-[Mika in English] Where are you going?
-Oh.

402
00:31:59,834 --> 00:32:00,960
I'm going for a run.

403
00:32:01,044 --> 00:32:02,003
[Mika chuckles]

404
00:32:04,005 --> 00:32:05,632
You're the worst liar I know.

405
00:32:06,674 --> 00:32:08,301
That's because I never do, baby.

406
00:32:11,721 --> 00:32:12,805
What are you up to?

407
00:32:15,725 --> 00:32:17,060
Something I got to do.

408
00:32:19,187 --> 00:32:20,188
Work?

409
00:32:23,524 --> 00:32:24,525
Sort of.

410
00:32:26,194 --> 00:32:28,196
[Mika] Kiki, we leave in a week.

411
00:32:30,823 --> 00:32:33,660
-You told me you were done.
-Well, and I will be.

412
00:32:40,875 --> 00:32:42,585
This about the Wizard of Oz?

413
00:32:57,809 --> 00:33:00,979
Whatever it is you're doing,
are you sure it's a good idea?

414
00:33:02,563 --> 00:33:04,816
You said it yourself,
no one wants to hear it.

415
00:33:07,527 --> 00:33:08,361
[Kiki] I just...

416
00:33:11,447 --> 00:33:13,825
I know that I just can't
leave this place...

417
00:33:15,618 --> 00:33:17,787
without that motherfucker knowing my name.

418
00:33:24,002 --> 00:33:25,044
He has to.

419
00:33:42,270 --> 00:33:44,272
[vehicle approaching]

420
00:33:46,190 --> 00:33:47,400
[in Spanish] What, Fredo?

421
00:33:47,483 --> 00:33:50,111
-Putting in overtime?
-Better than putting up with my wife.

422
00:33:50,194 --> 00:33:51,904
[laughs]

423
00:34:05,752 --> 00:34:08,296
[Kiki in English] Don't you need
some sort of lights to take off?

424
00:34:08,379 --> 00:34:09,380
[Zavala] Nope.

425
00:34:09,756 --> 00:34:11,215
Don't get nervous on me now.

426
00:34:11,799 --> 00:34:14,093
I'm counting on you
to handle the camera, Kiki.

427
00:34:14,719 --> 00:34:16,220
Don't worry, I got it.

428
00:34:22,977 --> 00:34:24,395
[inhales]

429
00:34:26,105 --> 00:34:27,273
[inhales]

430
00:34:31,861 --> 00:34:33,946
[grunts] Ah!

431
00:34:35,948 --> 00:34:37,700
[in Spanish] Let's go,
we're taking a ride.

432
00:34:37,909 --> 00:34:39,077
[Sammy] Sure, boss.

433
00:34:52,882 --> 00:34:54,425
Where should I take you, sir?

434
00:34:54,509 --> 00:34:56,636
To see the man who killed my son.

435
00:34:58,221 --> 00:35:00,181
[engine turns over]

436
00:35:08,898 --> 00:35:10,650
[Omar in Spanish]
Make sure you scrub hard.

437
00:35:12,652 --> 00:35:15,113
-Are we almost finished?
-Yes.

438
00:35:15,780 --> 00:35:18,783
Then we'll go out and enjoy
the rest of the day.

439
00:35:19,200 --> 00:35:21,536
Keep drying that side.

440
00:35:22,036 --> 00:35:23,579
There's still a lot of soap.

441
00:35:23,663 --> 00:35:24,956
-Here?
-Yeah.

442
00:35:30,086 --> 00:35:32,088
Hector... that's enough.

443
00:35:34,966 --> 00:35:35,967
Amalia?

444
00:35:39,637 --> 00:35:41,389
Get your stuff and take him
to your mom's.

445
00:35:42,723 --> 00:35:45,393
[car doors close]

446
00:35:54,360 --> 00:35:55,528
How are you, Omar?

447
00:36:03,619 --> 00:36:06,747
[Don Neto] Have to decide
what's important in this life.

448
00:36:09,375 --> 00:36:11,419
Before you wake up...

449
00:36:12,712 --> 00:36:14,130
and it's gone.

450
00:36:17,175 --> 00:36:20,303
Course, me sitting here with you
proves I'm too late.

451
00:36:30,438 --> 00:36:31,898
Do you know why I'm here?

452
00:36:31,981 --> 00:36:34,984
[whimpers]

453
00:36:37,028 --> 00:36:37,904
Yes.

454
00:36:43,117 --> 00:36:44,952
I'm so sorry, sir.

455
00:36:48,331 --> 00:36:50,249
I'm sorry about what happened.

456
00:36:52,710 --> 00:36:54,170
For everything I've done.

457
00:36:58,257 --> 00:37:00,551
I loved Gilberto so much.

458
00:37:06,974 --> 00:37:08,226
Do you believe in God?

459
00:37:12,480 --> 00:37:13,481
No.

460
00:37:15,149 --> 00:37:17,401
-I don't.
-Neither do I.

461
00:37:18,861 --> 00:37:20,071
As a child, I did.

462
00:37:20,404 --> 00:37:23,407
It's important, I think,
to believe when we're young.

463
00:37:24,992 --> 00:37:26,118
Would you agree?

464
00:37:26,661 --> 00:37:27,662
Yes.

465
00:37:33,376 --> 00:37:35,795
But do you know who I worshipped
even more than God?

466
00:37:38,881 --> 00:37:40,466
Jesús Malverde.

467
00:37:40,883 --> 00:37:43,052
Sound familiar? From Sinaloa.

468
00:37:44,011 --> 00:37:46,180
Or so the legend goes.

469
00:37:47,807 --> 00:37:50,017
I liked hearing his story more.

470
00:37:51,102 --> 00:37:53,562
It may as well have been my own.

471
00:37:55,314 --> 00:37:58,901
Born in the fields,
to a family with nothing.

472
00:38:00,695 --> 00:38:03,197
His parents lived a clean life,
did what they could,

473
00:38:03,281 --> 00:38:04,824
but one day, things changed.

474
00:38:06,617 --> 00:38:07,785
He was young.

475
00:38:10,288 --> 00:38:12,331
No choice but to steal.

476
00:38:13,207 --> 00:38:16,377
They called him a thief, a bandit.

477
00:38:18,004 --> 00:38:21,340
Offered rewards for his capture.

478
00:38:23,801 --> 00:38:25,594
He only took what he needed.

479
00:38:28,180 --> 00:38:30,599
Gave everything to the poor.

480
00:38:32,977 --> 00:38:34,478
Loved by the people.

481
00:38:37,273 --> 00:38:38,774
Until one day he was shot.

482
00:38:40,359 --> 00:38:41,193
By a friend...

483
00:38:42,945 --> 00:38:45,072
who wanted the reward.

484
00:38:48,909 --> 00:38:52,538
Took his body to the governor,
who hung him in town for everyone to see.

485
00:38:54,081 --> 00:38:55,833
Forbidden to bury him...

486
00:38:57,043 --> 00:39:00,713
leaving his body to rot, as an example
to all of what happens to outlaws.

487
00:39:02,757 --> 00:39:06,635
His remains falling to the ground,
little by little,

488
00:39:06,719 --> 00:39:10,222
the people covering the body with rocks,
until he was gone.

489
00:39:10,890 --> 00:39:13,059
Rock after rock...

490
00:39:14,852 --> 00:39:17,438
until all that remained
was a shrine built of stone.

491
00:39:19,106 --> 00:39:20,358
Worshipping him.

492
00:39:26,197 --> 00:39:28,949
Because even in sin,
you can still be a saint.

493
00:39:37,375 --> 00:39:38,918
Gilberto loved you.

494
00:39:39,001 --> 00:39:40,544
[Omar sobs]

495
00:39:40,628 --> 00:39:43,839
Loved you like a brother.

496
00:39:44,590 --> 00:39:46,550
I loved him a lot as well.

497
00:39:49,261 --> 00:39:50,805
He was like my brother.

498
00:39:52,848 --> 00:39:58,562
He would've wanted me to come.

499
00:40:05,653 --> 00:40:06,904
I forgive you.

500
00:40:11,242 --> 00:40:12,660
I forgive you, my son.

501
00:40:59,832 --> 00:41:02,334
Gilberto would've wanted me
to forgive him...

502
00:41:05,713 --> 00:41:10,050
but I'd never forgive myself
if I let the man who killed my son live.

503
00:41:13,512 --> 00:41:14,638
Kill him.

504
00:41:40,122 --> 00:41:42,791
[Félix in Spanish]
Look around the room, what do you see?

505
00:41:43,751 --> 00:41:46,337
Consider where we started
and where we sit today.

506
00:41:50,424 --> 00:41:53,302
We got into this business
with the hope of great fortune.

507
00:41:53,886 --> 00:41:56,472
For our families, for our children...

508
00:41:58,015 --> 00:41:59,016
And it was here...

509
00:41:59,558 --> 00:42:04,355
that I asked you
to put your business in my hands.

510
00:42:05,231 --> 00:42:10,611
That with our leverage of superior supply
and our country-wide distribution,

511
00:42:10,903 --> 00:42:13,405
we would dominate the market.

512
00:42:15,950 --> 00:42:17,743
We underestimated ourselves.

513
00:42:19,745 --> 00:42:25,084
Now we have more money
than we can ever spend.

514
00:42:25,876 --> 00:42:28,212
You didn't come
dressed this way last time.

515
00:42:28,295 --> 00:42:30,256
[laughs]

516
00:42:31,048 --> 00:42:33,050
Fucking Acosta.

517
00:42:34,093 --> 00:42:37,972
But show me the man
who's happy with what he has...

518
00:42:39,014 --> 00:42:40,391
and I'll show you the fool.

519
00:42:41,809 --> 00:42:42,643
Hey.

520
00:42:43,727 --> 00:42:46,730
Business is changing
and we must change with it.

521
00:42:51,735 --> 00:42:54,405
I'll be making some adjustments
to the organization...

522
00:42:56,949 --> 00:42:59,410
specifically to management.

523
00:43:10,462 --> 00:43:13,215
Héctor Palma will now be
running operations in Mazatlan.

524
00:43:17,553 --> 00:43:18,470
And Juárez...

525
00:43:20,306 --> 00:43:22,016
we're sending you Amado.

526
00:43:23,726 --> 00:43:28,272
Under your guidance
and with his vision for the future...

527
00:43:29,064 --> 00:43:31,191
that plaza will take on new significance.

528
00:43:37,156 --> 00:43:38,240
Tijuana...

529
00:43:45,205 --> 00:43:46,582
Tijuana stays the same.

530
00:43:48,042 --> 00:43:50,502
The Arellano Félix brothers
will continue to oversee operations.

531
00:43:53,047 --> 00:43:54,590
The future is here...

532
00:43:55,633 --> 00:43:57,468
and that future is cocaine.

533
00:44:31,251 --> 00:44:32,920
[Acosta] I'm with the kid.

534
00:44:34,880 --> 00:44:38,884
"All of us don't sign on,
our 'federation' falls apart."

535
00:44:38,967 --> 00:44:40,386
Isn't that what you said?!

536
00:44:42,680 --> 00:44:43,764
[Félix] Not anymore.

537
00:44:45,557 --> 00:44:47,851
Who made the deal with the Colombians?

538
00:44:49,687 --> 00:44:51,397
I made the deal.

539
00:44:52,398 --> 00:44:53,440
No one else.

540
00:44:56,068 --> 00:44:58,946
Whoever doesn't agree
can get the fuck out of here.

541
00:45:19,591 --> 00:45:20,884
We're good then.

542
00:45:27,182 --> 00:45:28,809
So, let's toast to the boss of bosses!

543
00:45:29,393 --> 00:45:32,730
-Cheers.
-[all] Cheers.

544
00:45:43,907 --> 00:45:46,410
[Jaime in English] It's, uh...
just outside of Guadalajara.

545
00:45:46,994 --> 00:45:48,370
A few hundred miles at most.

546
00:45:49,830 --> 00:45:51,582
In the state of Zacatecas.

547
00:45:55,753 --> 00:46:00,632
By our estimation, it's over 1,000 acres.

548
00:46:02,134 --> 00:46:04,928
That's the largest marijuana grow
in history.

549
00:46:05,512 --> 00:46:07,264
By anyone's estimation.

550
00:46:08,307 --> 00:46:09,600
What's your point?

551
00:46:10,684 --> 00:46:12,936
What are you looking
to get out of all of this, hmm?

552
00:46:14,271 --> 00:46:15,522
[Kiki] I'm trying to do my job.

553
00:46:16,106 --> 00:46:19,443
See, you can't ignore this
and neither can the Mexican government.

554
00:46:19,902 --> 00:46:22,529
What I want to see is change.

555
00:46:23,489 --> 00:46:24,448
[Kiki scoffs]

556
00:46:24,531 --> 00:46:27,451
This is the most backward fucking thing
I've ever seen in my life.

557
00:46:27,534 --> 00:46:28,368
[Jaime] Kiki.

558
00:46:30,954 --> 00:46:34,124
Why don't you excuse us a moment,
Agent Camarena?

559
00:46:43,008 --> 00:46:43,842
Door.

560
00:46:50,474 --> 00:46:54,144
-What the fuck, Jaime?
-Sit down, Ed. Sit down.

561
00:46:54,228 --> 00:46:55,979
Ed, it just fell in our laps.

562
00:46:59,107 --> 00:47:04,655
What do we do with this? Understand me?
What do we do with this?

563
00:47:04,738 --> 00:47:06,073
[sighs]

564
00:47:07,574 --> 00:47:08,492
Nothing.

565
00:47:09,243 --> 00:47:10,744
-If this got out--
-[Jaime] Ed's right.

566
00:47:10,828 --> 00:47:13,664
If the press caught wind
that we had this and we buried it,

567
00:47:13,747 --> 00:47:15,499
given the First Lady's stance?

568
00:47:16,542 --> 00:47:17,417
[exhales]

569
00:47:17,501 --> 00:47:19,920
I imagine that would be a pretty bad look.

570
00:47:21,421 --> 00:47:22,506
For all of us.

571
00:47:23,465 --> 00:47:24,550
And how would that happen?

572
00:47:24,883 --> 00:47:26,093
[Jaime] It's Mexico, Ed.

573
00:47:27,678 --> 00:47:29,221
Who the fuck knows? [chuckles]

574
00:47:38,272 --> 00:47:39,189
[Jaime] Ed.

575
00:47:54,329 --> 00:47:55,747
[Jaime sighs]

576
00:47:57,708 --> 00:47:59,001
[Jaime] God damn.

577
00:48:01,169 --> 00:48:02,170
Well?

578
00:48:03,714 --> 00:48:05,799
Well, Ed's about fit to spit.

579
00:48:06,049 --> 00:48:07,175
What are they going to do?

580
00:48:08,176 --> 00:48:09,928
[Jaime] The only thing they can do.

581
00:48:11,763 --> 00:48:13,098
They're going to hit it, Kiki.

582
00:48:14,641 --> 00:48:16,894
They're going to burn
that fucking thing down.

583
00:48:17,227 --> 00:48:19,897
You wanted them to listen.
Well, they heard you loud and clear.

584
00:48:19,980 --> 00:48:22,274
-When are they going to do that?
-Um...

585
00:48:22,357 --> 00:48:24,192
Two weeks. Maybe less. I don't know.

586
00:48:24,276 --> 00:48:27,779
It's not like we can just ask
the MFJP for help. [chuckles]

587
00:48:27,863 --> 00:48:32,117
No, no, no. We gotta do this one right.
It's going to take some time.

588
00:48:36,872 --> 00:48:38,040
[Jaime sighs]

589
00:48:39,416 --> 00:48:41,668
I'm in San Diego in less than a week.

590
00:48:42,628 --> 00:48:44,171
The new transfer kicks in.

591
00:48:45,213 --> 00:48:46,423
[Jaime] Shit.

592
00:48:47,883 --> 00:48:49,301
Forgot about that.

593
00:48:52,304 --> 00:48:55,223
Hey, you still get the win. All right?

594
00:48:55,307 --> 00:48:57,476
Your name is on this
and everyone's going to know it.

595
00:48:58,936 --> 00:48:59,895
Kiki.

596
00:49:02,022 --> 00:49:03,065
You did enough.

597
00:49:09,237 --> 00:49:10,489
Let's go get a beer.

598
00:49:16,328 --> 00:49:17,955
[Félix in Spanish] You're upset.

599
00:49:20,666 --> 00:49:22,334
Reorganizing the plazas?

600
00:49:24,127 --> 00:49:26,088
Said it yourself... [scoffs]

601
00:49:26,463 --> 00:49:28,715
...Sinaloans are resistant to change.

602
00:49:30,300 --> 00:49:31,760
I didn't hear my name.

603
00:49:32,928 --> 00:49:33,762
You lied to me.

604
00:49:34,304 --> 00:49:36,181
I'm not sure that's true.

605
00:49:39,226 --> 00:49:40,560
Give it some time.

606
00:49:41,103 --> 00:49:43,271
A role will emerge
with the Arellano Félix brothers.

607
00:49:44,606 --> 00:49:46,024
I want what I was promised.

608
00:49:46,441 --> 00:49:48,443
-Twenty percent.
-Isabella--

609
00:49:48,527 --> 00:49:50,070
You gave me your word.

610
00:49:50,904 --> 00:49:53,532
-Said if I handled Falcón--
-But you didn't.

611
00:49:55,492 --> 00:49:57,119
I handled him.

612
00:49:59,496 --> 00:50:03,291
And if your partners found out?
What you did, how it was handled?

613
00:50:04,710 --> 00:50:06,211
If I were to tell them?

614
00:50:08,380 --> 00:50:10,966
Be careful what you're saying.

615
00:50:15,929 --> 00:50:17,556
Be careful what I'll do.

616
00:50:21,268 --> 00:50:24,604
Look at me.
You'll take what I give you...

617
00:50:26,356 --> 00:50:28,108
or have nothing at all.

618
00:50:28,942 --> 00:50:30,110
Understood?

619
00:50:52,883 --> 00:50:54,801
[Kikito growling]

620
00:50:59,473 --> 00:51:00,974
[in English] What are you doing there?

621
00:51:01,058 --> 00:51:03,018
Come on. We're setting the table.

622
00:51:45,352 --> 00:51:47,020
So, are you going to tell me or what?

623
00:51:49,356 --> 00:51:50,315
What?

624
00:51:51,399 --> 00:51:52,442
How'd it go?

625
00:51:54,569 --> 00:51:55,904
Oh, uh...

626
00:51:56,613 --> 00:52:00,033
They took our intel
and said they were going to act.

627
00:52:01,993 --> 00:52:02,953
And?

628
00:52:06,456 --> 00:52:08,041
We're going to take the fields.

629
00:52:11,294 --> 00:52:12,504
[Mika] Mmm.

630
00:52:13,380 --> 00:52:16,842
-You did it, Agent Camarena.
-[Kiki chuckles]

631
00:52:16,925 --> 00:52:19,177
Going out with a bang. Hmm.

632
00:52:19,261 --> 00:52:20,178
Yeah.

633
00:52:20,262 --> 00:52:23,890
And, uh... Jaime said that, uh...

634
00:52:24,975 --> 00:52:26,726
it'll probably take a couple weeks.

635
00:52:28,311 --> 00:52:30,814
You know, so I'm gonna need
a little bit more time.

636
00:52:32,899 --> 00:52:34,276
[Mika sighs]

637
00:52:34,734 --> 00:52:36,945
-[Mika] I'm not doing this on my own.
-[Kiki] Mika.

638
00:52:37,028 --> 00:52:38,155
-What?
-Wait.

639
00:52:38,238 --> 00:52:39,114
What?

640
00:52:40,198 --> 00:52:42,325
What's more important?
This or your family?

641
00:52:48,165 --> 00:52:50,792
When is it finally enough, Kiki?

642
00:52:52,294 --> 00:52:53,503
[Kiki] Mika!

643
00:52:54,379 --> 00:52:57,132
[piano music playing]

644
00:52:58,675 --> 00:52:59,885
[in Spanish] Hey.

645
00:53:18,028 --> 00:53:20,071
-You pack everything?
-Yes.

646
00:53:23,491 --> 00:53:25,410
It's time for us to go home.

647
00:53:35,754 --> 00:53:37,505
You know me better than anyone.

648
00:53:43,136 --> 00:53:45,472
I knew we would be able to fix this.

649
00:53:47,265 --> 00:53:48,391
Together.

650
00:53:51,770 --> 00:53:53,021
[Maria sighs]

651
00:54:00,445 --> 00:54:01,655
You were right.

652
00:54:05,408 --> 00:54:06,743
I have changed.

653
00:54:13,500 --> 00:54:14,668
This is my home.

654
00:54:18,713 --> 00:54:20,173
My life is here.

655
00:54:27,973 --> 00:54:29,933
And I'm not going back to Sinaloa.

656
00:54:42,988 --> 00:54:44,447
You'll be fine.

657
00:54:50,203 --> 00:54:51,746
I don't need you anymore.

658
00:55:09,639 --> 00:55:12,142
[in Spanish] Cuco? Have you seen Neto?

659
00:55:12,225 --> 00:55:14,978
-[Cuco] What the fuck, man? You came.
-Have you seen Neto?

660
00:55:15,812 --> 00:55:19,482
No. Went to his house and he wasn't there.

661
00:55:20,734 --> 00:55:22,110
Glad you came, Rafa.

662
00:55:22,694 --> 00:55:23,611
You heard from Neto?

663
00:55:24,362 --> 00:55:26,781
[Cochiloco] Old man has
a lot on his plate right now.

664
00:55:27,240 --> 00:55:33,079
Why don't I fill yours up? [laughs]

665
00:55:33,163 --> 00:55:35,248
You gotta try this shrimp.

666
00:55:36,207 --> 00:55:37,625
Straight from Mazatlan.

667
00:55:38,293 --> 00:55:40,837
Not hungry. Just give me a beer.

668
00:55:40,920 --> 00:55:42,005
Take that one.

669
00:55:43,548 --> 00:55:45,675
You want to do some coke?

670
00:55:47,719 --> 00:55:50,096
Fuck yeah, I wanna do some coke!

671
00:55:50,680 --> 00:55:53,975
-But what are they really saying?
-Man, just shut the fuck up!

672
00:55:54,059 --> 00:55:56,811
[Rafa] You don't turn your back on family.

673
00:55:58,188 --> 00:56:00,565
He prefers planes? Fuck him!

674
00:56:01,358 --> 00:56:03,985
Weed gives us reasoning.

675
00:56:04,235 --> 00:56:07,113
-Weed is life.
-Cocaine is good, too.

676
00:56:07,489 --> 00:56:10,116
[Cochiloco] We're flying
in fresh seafood from Mazatlan.

677
00:56:10,200 --> 00:56:13,370
Met a guy with his own airplane.
Gets the shrimp early--

678
00:56:13,453 --> 00:56:15,830
Don't talk to me about fucking airplanes!

679
00:56:18,083 --> 00:56:20,043
[man 1 in English] This is it, right here.

680
00:56:20,126 --> 00:56:22,337
I'm telling you, man.
You gotta try the carnitas.

681
00:56:22,420 --> 00:56:23,630
They are the best in the city.

682
00:56:23,713 --> 00:56:25,465
Thank you so much. Gracias.

683
00:56:26,091 --> 00:56:28,134
Ah, yeah. So, good it's closed.

684
00:56:28,218 --> 00:56:30,553
Fuck. Shit.

685
00:56:31,930 --> 00:56:33,056
What about over here?

686
00:56:34,974 --> 00:56:37,602
-Sinaloan-style seafood?
-Exactly.

687
00:56:37,894 --> 00:56:39,104
-Really?
-Come on, man.

688
00:56:39,187 --> 00:56:42,357
-I was kinda feeling carnitas.
-You never want to try anything new.

689
00:56:42,440 --> 00:56:44,484
How you gonna be a writer
if you don't want adventure?

690
00:56:44,567 --> 00:56:47,570
Oh, man, I know how things go
when it's an adventure with you.

691
00:56:47,654 --> 00:56:49,280
No, listen. Think of it this way.

692
00:56:49,364 --> 00:56:52,909
It's all you can eat, I imagine,
because it's Mexico.

693
00:56:52,992 --> 00:56:54,744
-All right. Now you're talking.
-It's cheaper.

694
00:56:54,828 --> 00:56:56,871
And Sinaloan seafood
is considered the best.

695
00:56:56,955 --> 00:56:59,374
-In all of Mexico. Everyone knows.
-Portions look large.

696
00:56:59,457 --> 00:57:00,917
[man 1] Not all gringos know this.

697
00:57:01,000 --> 00:57:03,628
-[man 2] I'm not a gringo.
-[man 1] We are completely gringos.

698
00:57:03,711 --> 00:57:06,464
[man 2] All right, I'm a gringo.
But you're a gringo too.

699
00:57:08,049 --> 00:57:09,884
[man 2] Is it even open?

700
00:57:09,968 --> 00:57:13,263
[in Spanish] We're tourists
from the United States.

701
00:57:13,346 --> 00:57:14,806
Thank you so much.

702
00:57:15,265 --> 00:57:17,642
-[in English] We're good, man.
-[man 2] Nice.

703
00:57:17,725 --> 00:57:20,645
See, this place--
this place is fucking authentic.

704
00:57:20,728 --> 00:57:22,272
Yeah, like that mural.

705
00:57:23,982 --> 00:57:25,525
Yeah, man, you know what?

706
00:57:25,650 --> 00:57:27,277
You know what, right here?

707
00:57:28,528 --> 00:57:30,697
That's our monologue in chapter two.
Gracias.

708
00:57:30,780 --> 00:57:32,615
That's our monologue in chapter two.

709
00:57:32,699 --> 00:57:34,451
A painting the guy sees on the wall.

710
00:57:34,534 --> 00:57:35,994
Yeah, yeah. Write that down.

711
00:57:41,124 --> 00:57:42,792
I don't think they stay fresh.

712
00:57:42,876 --> 00:57:44,335
Look at these fucking guys.

713
00:57:48,047 --> 00:57:49,299
[Cuco] They're Americans, man.

714
00:57:49,382 --> 00:57:51,134
They're writing your name, Rafa.

715
00:57:51,426 --> 00:57:53,428
-Could they be DEA?
-They're DEA?

716
00:57:53,511 --> 00:57:54,971
They're cops, Rafa.

717
00:57:55,054 --> 00:57:57,348
[Cochiloco] They're the assholes
that were outside my house.

718
00:57:57,432 --> 00:57:59,017
You motherfuckers!

719
00:57:59,100 --> 00:58:01,311
Lock the doors!

720
00:58:01,394 --> 00:58:03,605
What the fuck are you writing?!

721
00:58:03,688 --> 00:58:05,440
[Cochiloco] You're fucking cops!

722
00:58:05,523 --> 00:58:08,735
[overlapping yells]

723
00:58:13,323 --> 00:58:14,199
[gunshot]

724
00:58:14,282 --> 00:58:15,742
Whoa, whoa, whoa, whoa!

725
00:58:15,825 --> 00:58:16,951
-We're Americans!
-[gunshot]

726
00:58:20,246 --> 00:58:22,749
[grunting]

727
00:58:32,342 --> 00:58:33,885
[grunts]

728
00:58:37,514 --> 00:58:39,557
[grunting]

729
00:59:06,292 --> 00:59:07,752
Move, motherfucker!

730
00:59:08,545 --> 00:59:09,671
Turn him over.

731
00:59:18,888 --> 00:59:19,973
[Rafa grunting]

732
01:00:14,777 --> 01:00:19,699
[Nava in Spanish] "The boss of bosses."

733
01:00:21,618 --> 01:00:22,619
Very...

734
01:00:23,620 --> 01:00:26,414
Very moving speech.

735
01:00:26,497 --> 01:00:28,082
I was very impressed.

736
01:00:29,334 --> 01:00:30,835
So eloquent.

737
01:00:34,088 --> 01:00:36,299
But I didn't hear shit, as far as my take.

738
01:00:39,802 --> 01:00:43,056
You want to discuss your price,
set an appointment with my secretary.

739
01:00:45,767 --> 01:00:47,560
Fuck your secretary.

740
01:00:48,603 --> 01:00:52,106
Fuck your secretary.
Fuck your mother. Fuck your dog.

741
01:00:53,399 --> 01:00:56,319
I'm the one that gives you orders.
You understand, asshole?

742
01:01:00,198 --> 01:01:02,367
[grunting]

743
01:01:11,501 --> 01:01:13,503
[panting]

744
01:01:17,256 --> 01:01:18,174
[grunts]

745
01:01:25,598 --> 01:01:26,724
[elevator dings]

746
01:01:33,106 --> 01:01:35,358
Someone has a problem with this...

747
01:01:37,068 --> 01:01:38,820
they know where to find me.

9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="

